Почему британцы постоянно извиняются?

Почему британцы постоянно извиняются?

Когда и сколько раз следует просить прощения? Зависит от того, где вы живете

Британцы известны тем, что без конца вставляют в свою речь “извините” – даже когда извиняться совершенно не за что. Обозреватель BBC Future задалась вопросом: есть ли у этого стереотипа статистическое подтверждение? Да и так уж ли плохо регулярно просить прощения?

Британцы постоянно просят прощения. Они извиняются за плохую погоду и за неспособность вовремя увернуться от неуклюжего и не глядящего по сторонам прохожего.

Увидев британца, можно практически не сомневаться, что в последний час или два он извинялся как минимум однажды.

Недавний опрос, проведенный среди более чем тысячи жителей Британских островов, показал, что средний британец просит прощения восемь раз в день – а каждый восьмой делает это до 20 раз ежедневно.

“Готовность англичан извиняться за что-то, чего они не делали, поразительна. Но при этом они не готовы просить прощения за то, что сделали”, – написал Генри Хатчинс в книге “Прошу прощения!: Англичане и их манеры” (Sorry!: The English and their Manners).

Но на самом ли деле британцы склонны извиняться чаще, чем представители других культур? И если да, то каковы причины этой характерной привычки – и насколько она вредна?

Собрать надежную статистику частоты извинений в разных странах сложнее, чем может показаться на первый взгляд.

“Извините, лопат для снега нет”. Собрать надежную статистику частоты извинений очень непросто

“Конечно, многие утверждают, что канадцы и британцы просят прощения чаще, чем американцы, но провести исследование этого вопроса и получить убедительные результаты весьма трудно”, – говорит Карина Шуман, психолог из Питтсбургского университета в США.

Один из возможных подходов – спрашивать, что люди бы делали в гипотетической ситуации.

Например, компания YouGov, специализирующаяся на маркетинговых исследованиях, недавно провела опрос среди более чем 1600 британцев и 1000 американцев, по итогам которого выяснилось, что на каждые 15 британских “извините” пришлось бы около 10 американских – в ситуациях, когда человек чихнул, исправил чью-то ошибку или оказался на пути у прохожего.

Но опрос выявил также и сходство между респондентами из Великобритании и США: около трех четвертей опрошенных из обеих стран извинились бы, если бы им пришлось кого-то перебить в разговоре.

84% британцев извинились бы, опоздав на встречу – среди американцев это число составило 74%.

Теория и жизнь

Но одно дело спрашивать о выдуманных ситуациях, и совсем другое – выяснить, как человек ведет себя в реальной жизни. Вот пример: в упомянутом опросе YouGov 36% британских респондентов (и 24% американских) заявили, что готовы извиниться за чужую неуклюжесть.

Однако в своей книге “Наблюдая за англичанами” (Watching the English) британский социальный антрополог Кейт Фокс описывает эксперимент, в ходе которого она намеренно сталкивалась с сотнями прохожих в разных английских городах.

Суровые футболисты английской Премьер-лиги не считают зазорным извиняться друг перед другом

Для сравнения она также попросила своих коллег проделать то же самое за рубежом.

В опыте Фокс извинялись около 80% ее английских “жертв”, даже несмотря на то, что столкновения явно происходили по ее вине.

Зачастую извинения звучали скомкано – не исключено, что люди произносили их совершенно автоматически.

Но в сравнении с жителями других стран разница была очень заметна. “Только у японцев наблюдается нечто, хотя бы примерно сравнимое с английским извинительным рефлексом”, – пишет Фокс.

Современное английское слово sorry, выражающее сожаление или извинение, произошло от староанглийского sarig, значившего “расстроенный, огорченный или горюющий”. Но, само собой, большинство британцев вкладывают в него более поверхностный смысл.

Здесь кроется еще одна проблема, связанная с изучением статистики извинений в разных языках. “Мы используем слово sorry по-разному”, – говорит Эдвин Батистелла, лингвист из Университета Южного Орегона в США и автор книги “Прошу прощения: язык публичных извинений” (Sorry About That: The Language of Public Apology) .

Британцы, возможно, говорят это слово чаще других, но это не значит, что они действительно испытывают глубокое сожаление.

“Мы можем сказать его для выражения эмпатии – “жаль, что идет дождь”, например, – поясняет Батистелла. – Британцы и канадцы, пожалуй, чаще употребляют sorry в этом контексте, но они при этом не просят прощения”.

“Некоторые исследователи также полагают, что sorry используется в общении между разными социальными классами – таким образом вы как бы извиняетесь за свое изначально привилегированное положение”.

В такой толпе трудно не толкаться и не наступать на ноги. Но в любом случае вы услышите: Sorry!

В британском социуме ценится умение демонстрировать уважение, не посягая на личное пространство окружающих и не привлекая к себе внимания: лингвисты называют такое поведение негативной вежливостью, то есть правом не испытывать на себе давления.

Американское же общество, напротив, ориентировано на позитивную вежливость – оно характеризуется дружелюбием и желанием принадлежать к определенной группе.

По этой причине британцы иногда говорят “извините” в ситуациях, когда это кажется неуместным иностранцам, в том числе американцам.

Британцы извиняются перед незнакомцами, когда хотят получить у них какую-нибудь информацию или сесть рядом – потому что молчание в такой ситуации означало бы еще более бесцеремонное вторжение в личное пространство другого человека.

“Избыточное, зачастую не подходящее к ситуации или вовсе неуместное использование нами этого слова обесценивает его и сильно запутывает и осложняет ситуацию для иностранцев, непривычных к нашему стилю поведения”, – пишет Фокс.

Но при этом она добавляет: “Не думаю, что постоянно говорить “извините” – такая уж плохая привычка. В контексте культуры негативной вежливости это имеет смысл. Из всех слов, которые нация могла бы выбрать для случайного и бесконтрольного употребления, “извините” – явно не самое худшее”.

Извините за дождь

У извинений могут быть и другие полезные побочные эффекты – например, укрепление доверия. Что интересно, это работает и в тех ситуациях, когда люди извиняются не за собственные ошибки, а за обстоятельства, над которыми они не властны.

В день всеобщих выборов: извините, кафе закрыто, все ушли на избирательный участок

Алисон Вуд Брукс с коллегами из Гарвардской бизнес-школы организовала эксперимент, в ходе которого нанятый актер в дождливую погоду подходил на железнодорожном вокзале к случайным прохожим и просил одолжить телефон на один звонок.

В половине случаев он начинал разговор с фразы: “Извините, день выдался дождливым”.

После такого начала 47% незнакомцев одалживали телефон – а если актер не извинялся, то телефон ему давали всего 9% респондентов.

Дальнейшие эксперименты подтвердили, что решающим фактором было именно извинение, а не общая степень вежливости первой фразы.

“Произносящий фразу “извините, день выдался дождливым” посредством этого излишнего извинения констатирует неудачное стечение обстоятельств, выставляет себя в качестве “жертвы” и выражает сочувствие по поводу негативной ситуации – даже несмотря на то, что она не поддается контролю говорящего”, – объясняет Вуд Брукс.

Репутация людей, склонных извиняться, сложилась не только у британцев. Многие считают, что такая привычка есть и у женщин в целом.

Чтобы выяснить, насколько верен этот стереотип, Шуман попросил группу студентов в течение 12 дней вести дневник, в котором они описывали бы ситуации, с их точки зрения требующие извинений – а также отмечать, были ли извинения на самом деле принесены.

Исследовательница обнаружила, что женщины действительно просили прощения чаще, чем мужчины, но они также и перечислили больше ситуаций, заслуживающих извинений – как таких, в которых они были виноваты сами, так и таких, когда их чем-то задели другие.

Когда на это обстоятельство была сделана поправка, оказалось, что мужчины и женщины в равной мере готовы извиняться за свои ошибки.

“Дело не в том, что мужчины не желают просить прощения – они просто видят меньше ситуаций, в которых это было бы уместно”, – замечает Шуман.

Признак слабости?

Так как быть в случаях, когда мы осознаем, что нам действительно нужно перед кем-то извиниться? Стоит ли подавить гордыню и попросить прощения, или же, как говорил легендарный актер голливудских вестернов Джон Уэйн, извиняются только слабаки?

Бывший премьер-министр Тони Блэр в мемурах 2010 года извинился за вторжение в Ирак

“Люди зачастую считают, что извинение является признанием вины, а не попыткой посочувствовать пострадавшей стороне, – говорит Вуд Брукс. – Но эффективные извинения направлены на чувства их адресата и не служат подтверждением какого-то факта”.

“Хорошо сформулированные извинения вряд ли вызовут негативную реакцию, они лучше помогают формированию доверия, чем молчание”.

Как приносить извинения? Батистелла дает такой совет: “Правильно просить прощения нужно так, как в детстве учила мама. Скажем, вы бросили камень в брата или сестру. Мама бы заставила вас к ним подойти, посмотреть в глаза и сказать: “Прости, что я бросил в тебя камень, я больше так делать не буду”.

Важно указать, в чем именно вы были неправы, каким-то образом продемонстрировать раскаяние и дать понять, как изменится ситуация в будущем”.

Сколько раз следует повторять извинение? Это зависит от того, где вы живете. По данным предварительного анализа, проведенного Вуд Брукс и гарвардским аспирантом Грантом Доннели, после незначительного проступка достаточно просто один раз сказать “прошу прощения”.

“Если проступок серьезный, то дважды повторенное извинение, похоже, оптимальным образом передает эмпатию и раскаяние и способствует восстановлению доверия”, – говорит Вуд Брукс.

Конечно, если вы в Британии, то можно умножить все на два. “Единственное “извините” извинением не считается: нужно повторить еще раз и украсить множеством прилагательных”, – считает Фокс.

А заодно можно попросить прощения и за дождливую погоду.

0 0 votes
Рейтинг статьи
Поделитесь публикацией

Share this post

Subscribe
Уведомлять
0 комментариев
Inline Feedbacks
View all comments